На этот вопрос ответ пришлось искать в нескольких источниках. Наиболее полное описание этого заповедного уголка, освоенного переселенцами в 30-е годы XIX века дает «Энциклопедия Бердянска» (т. 2). Здесь же приводятся несколько версий древнего названия.
Версия первая
Название происходит от характера местности. Макорты – неровная поверхность, низинка под горой (староукраинское «макортинка»). В основе – слово «макитра».
Версия вторая
Старики рассказывали, что по реке Берде проходила граница между Ногайским ханством и Российской империей. В районе находились казацкие редуты и стояли дальнобойные пушки, которые назывались «макорты». Потом люди стали так называть и прилегающую территорию.
Версия третья
«Макорты» – слово иностранного происхождения. «Мак» – англ. «большой», «орт» – «подъем».
Версия четвертая
Свою романтическую версию предложила коллега: подъем на гору, на которой маки. Маки на склоне весной действительно цветут.
Версия пятая
Пришлось поворошить «Академічний словник української мови» (1973 г., в 11 томах, т. 4 с. 603). И вот что там написано. «Макотерть, Макортеть, Макортет – макітра». И примеры – «На ж тобі макортеть з варениками» (Квітка-Основ'яненко); «Макортеть стоїть в печі накритий» (Панас Мирний).
Как видим, название микрорайона Макорты – емкое и включает в себя и «мак» и «терть» , и «макитру»… И «возвышенность», «подъем». Что же касается дальнобойных пушек – подтверждения найти не удалось.
Возможно, у читателей есть варианты?
